
レモネードのテーマ
hideが「レモネードレーベル」を立ち上げた時に作ったテーマソングの
「LEMONed I Scream」
「レモネードアイスクリーム」
がLEMONedを説明するのに一番良さそうなのでそうします。
レモネードカフェのレモネードは、このレモネードを所以としているそうです。
hideがどういうつもりでこのLEMONedレモネードという単語を意味づけていたかということを管理人なりに噛み砕いたことを綴ります。
レモン=英語のスラングで不良品、欠陥品の意
レモネード=Lemon-ed、レモン(不良品、欠陥品)の過去形。名詞なのでed付けたって過去形にはならないのですが、hideがシャレで作った造語。
アイ スクリーム=I scream、私は叫ぶ
つまりこの歌のタイトルって、
「不良品でした!」と自ら叫ぶ、って意味みたいですが、
英語ネイティブにも説明抜きに真意は伝わらないでしょうけど、分かる奴が分かればいいのでしょうね。
含みを持たせつつ、そう見せない。そう言い切らない。で、ポンと投げちゃう。
単純な日本語感覚で言うならば、音で「レモネードアイスクリーム」って聞くと、
俗英語で意味するところの「レモン」の歪さとか「叫ぶ」とかっていう熱はあまりイメージできなくて、
爽やかで溶けそうで甘酸っぱくてひんやりシュワシュワしたイメージで受け取っちゃいません?
その両方、日本語と英語で感じる「レモネードアイスクリーム」の語感を(互換、五感)でそれぞれ感じてよ。ってことかな?と想像します。
語っちゃった。。
ホームページとか分かりもしないのに作っちゃってる先走り感が
めちゃくちゃ不安な管理人です。
一緒にこの歌を作っていた側の方々にもお話きいてみたい気もします。
そんなマジカルで多彩色なhideワールドのテーマソングを翻訳してみました。
管理人には以下の意訳で聞こえていますが、あなたにはどう聞こえていますか??
LEMONed I Scream
One day, I was walkin' down the streets
Looking for anything, Any surprise
Feel like a treasure game on a rainy day
Then it happened suddenly
I saw, I saw
And there it was fallin' down under my feet
Then, you know, It had something spiney head
And I was gonna touch it
Then I got a pain
My fingers painted in blood
But I feel so fine
Nobody could find out, but I knew, I saw
I don'care If nobody can love it, oh yeah
(Because ahahahaha)
Ah... I've got a feelin' in my hand
It's a lemon lemon lemoned - I scream!
Oneday I was walkin' down the street
Lookin'for the music, any surprise
Then it happened suddenly
I hear, I hear
I don't care
Everybody so hate it hate it
Because ahahahaha
Ah... I've got a sweet poison cake, gonna be high
Take me higher higher
Oh yeah... I've got a sweet creature song,
It's a lemon, lemon, lemon & I scream
Oh ah... I've got a sweet broken hearted machine
But I like it, like it
Oh yeah... Oh, what a sweet monster people,
It's a lemon, lemon, lemoned I scream! yeah
It's a lemon, lemon, lemoned I scream! yeah
It's a lemon, lemon, lemoned I scream! yeah
Oh... yeah
lyric: hide
レモネードアイスクリーム
ある日、道を下っていた
なんかオモロそうなもンないかな?って
雨の日の宝探しみたいにさ
そしたら見つけたんだよね!みっけ!
足元に落ちてきた、とんがった茶色いモノ
触ってみたら、イテっ!
なんだよコイツ!
指が血だらけになったけど
最高じゃん!
誰も知らない僕だけのモノ
みんながつまんないって言ったって構わない
(だってさ、、あははは!)
僕の手の中にある宝モノ
ポンコツ!出来損ない!(でも好き)ってぎゅっとスルのさ
ある日、道を下っていた
音楽とか、その他いろいろを探したりしながら
そしたらまた見つけちゃった!
聞こえてきたのよ!
へんてこな音だってみんなが言っても構わない
(だってさ、、あははは!)
媚薬入りの可愛らしいケーキが
僕を高みに連れていくわけ
甘い生き物。的な唄へ
ぶっ壊れてるじゃんか!不良品!(でも好き)って叫ぶのさ
次は肝心なとこが壊れたポンコツマシーン、、(結構かわいい)
でも好き やっぱ好き
怪獣みたいな愛すべき人たちへ
ろくでなし!(でも好き)って叫ぶんだ
バカヤロー!
ふざけんな!
いい加減にしろ!
でも好き。 だーい好きって叫ぶんだ
レモレモレモネード アイスクリーム
translate: edih